伯爵は、頼りない足取りながらも進んでいく。伯爵以不可靠的步伐向前邁進。人通りの多かった中央から、端へ端へと移動していく。從交通繁忙的中心,它從一個邊緣移動到另一個邊緣。,何せ、動物とはいえ、他者の心を操ったんだ。畢竟,他雖然是動物,卻操縱著別人的思想。今は感情のコントロールのみだが、將來的に何でも操作できそうな気配があった?,F在,我只能控制自己的情緒,但有跡象表明,我將來可以操縱任何事情。まさに、人心をもてあそぶ魔法だろう。它確實是一種玩弄人心的魔法。
侍從的馬龍臉上帶著緊張的表情,但不知道發生了什么事。,不幸中の幸いなのは、道中に人里が存在しなかったことか。幸運的是,在不幸之中,沿途沒有人類定居點。避難誘導の手間を惜しめたのは良かった。幸好免去了疏散指導的麻煩。
維吉尼亞屏住呼吸,聽著聲音彌漫在燈光昏暗的校舍里。,也就是說,我沒有理由幫助紫苑。
“嘿,卡羅琳小姐。你愿意和我一起吃午飯嗎?”,彼女が沈黙するとなれば、オレが動こう。如果她不說話,我就搬家。このまま黙ってみているのは気分が悪い。我不喜歡這樣保持沉默。
視線の先と言動より、アカツキは察しがついたみたいだ。曉似乎已經從他說的和他說的話中猜到了。やはり、彼も知っていたか。他也知道嗎?,但讓我糾正一下過于夸張的部分。